(截圖及翻譯來自KKTV)

劇名:来世ではちゃんとします
中譯:下輩子我再好好過
集數:12

pic1

桃江:他(松田)是看在同事份上,才會對我好。要是我跟人發生性關係… 不,一旦彼此關係改變,每次都總朝不利於我的方向發展。一旦越界,就再也無法回到原本的關係了。


桃江:(松田は)優しいのは同僚だからだよ。セックスしちゃうと… いや、関係性が変わると、いつも私が不利な方向に向かっちゃうんだ。一度一線を越えから、もう二度と元の関係には戻れないんだよ。


一點感想

桃江這句話,總結了這套劇裡眾多看似古怪的感情關係:正正因為珍惜,才甘願屈就於不湯不水的關係;一旦越界,可能連原本擁有的都會失去。


日語學習筆記

  • いちど【一度】:〔1回〕once;〔ある時〕once, on one occasion
  • いっせん【一線】:〔区切り〕a line (of demarcation)
  • ごえる【越える】:to cross over, to cross, to pass through, to pass over (out of), to go beyond, to go past
  • にどと【二度と】:never again
  • もどる【戻る】:to turn back, to return, to go back, to recover, to be returned, to rebound, to spring back