[碎碎念] 鼓勵盜圖文的臉書 Posted on September 20, 2021 看到了一篇有關臉書Newsfeed上貼文顯示的統計,報告很透明地列出了附連結v.s.不附連結的貼文曝光率比例(約13:87),意味著不附連結的貼文更容易被看見。 [Read More] Tags: murmur
【幾句短評】盛可以《子宮》(未完成) Posted on September 6, 2021 剛讀畢此書,有太多感受,需要時間整理一下。在此先寫下幾句印象深刻的,遲些再上載詳盡的閱讀心得。 [Read More] Tags: book-report
[日劇語錄] 被背叛的田川的憂鬱:「被背叛的一方,一般都會成長;而出軌的一方,通常只會重蹈覆轍。」 Posted on September 2, 2021 劇名:サレタガワのブルー 中譯:被背叛的田川的憂鬱 集數:8 [Read More] Tags: dorama-quotes saretagawa-no-buru
[同人作] 中內的老家 §《西荻窪 三ツ星洋酒堂》雨宮×中內 Posted on August 28, 2021 因為掛念起雨宮少爺和中內,繼續寫【雨中小船】系列(日劇《西荻窪 三ツ星洋酒堂》同人作)的故事~ [Read More] Tags: nishiboshi fanfic
[觀劇後感] 推薦江口のりこ主演的《獨活女子的推薦》 Posted on August 23, 2021 這是一篇推劇文… 其實之前也寫過一篇,但當時只看到第四集~ [Read More] Tags: dorama-review murmur soro-katsu-joshi
[日劇語錄] 昨日的美食:「比起你一直跟我道歉說對不起,你的一句謝謝更讓我開心。」 Posted on August 23, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes kinou-nanitabeta
[日劇語錄] 昨日的美食:「這種時候,大家都沉浸在自己的世界裡,沒有人會去管其他情侶的啦。」 Posted on August 19, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes kinou-nanitabeta
[日劇語錄] 昨日的美食:「這種不經意的和好的方式,就是賢二教我的。」 Posted on August 18, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes kinou-nanitabeta
[日劇語錄] 昨日的美食:「活了這麼久,現在還不想看起來像同志,一心只在意不想被發現,我氣的是這麼放不開的自己。」 Posted on August 18, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes kinou-nanitabeta
[日劇語錄] 昨日的美食:「至於我要找下一個對象就麻煩了。首先要登錄GAY的交友軟體,跟符合條件的對象聊天,互相試探,最後就算會約出來,也不可能這麼容易就找到對的人。然後再去找別的對象,沒完沒了。」 Posted on August 18, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes kinou-nanitabeta
[日劇語錄] 昨日的美食:「你對人很貼心,而且你做的事都不會給對方壓力。」 Posted on August 13, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes kinou-nanitabeta
[日劇語錄] 下輩子我再好好過:「一旦越界,就再也無法回到原本的關係了。」 Posted on August 11, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes raisede-wa-chanto-shimasu
[日劇語錄] 被背叛的田川的憂鬱:「無論是至今為止的那些傷痛也好,還是寂寞也罷,都不必強行忘掉,畢竟那都是暢君活過的證明。」 Posted on August 10, 2021 劇名:サレタガワのブルー 中譯:被背叛的田川的憂鬱 集數:5 [Read More] Tags: dorama-quotes saretagawa-no-buru
【速讀筆記】Mark Levy《Accidental Genius》(中譯:《自由書寫術》) Posted on August 9, 2021 筆者在寫作遇上瓶頸時,好友提起 freewriting 這個新概念,叫我試試看。筆者上網查找相關資訊時,發現了Mark Levy這本《Accidental Genius》:本書教讀者如何善用 freewriting 捕捉靈感和創意,發掘新的點子解決商業問題。筆者對商業點子沒有興趣,但似乎這概念也可以應用於文字創作,於是速讀了這本書,並試試實踐。 [Read More] Tags: book-report
[碎碎念] 為何我只能是業餘作家 Posted on August 7, 2021 按:這篇隨筆主要是寫給噗浪的followers看的。筆者並沒有在噗浪貼原創小說,只貼了同人作和閱讀筆記,所以文中只提到同人作。 [Read More] Tags: murmur
[日劇語錄] 下輩子我再好好過:「學生時代,兩人都曾因為吃窩邊草引發糾紛,因此深知對同僚出手有何風險。」 Posted on August 4, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes raisede-wa-chanto-shimasu
[日劇語錄] 昨日的美食:「只是因為是女生就剝奪她和男性一起工作的機會,這樣太不合理了吧?」 Posted on July 30, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes kinou-nanitabeta
[翻譯] 大河劇《青天を衝け》公式書(後篇)町田啓太訪談翻譯 Posted on July 29, 2021 原文:NHK大河ドラマ・ガイド《青天を衝け 後編》 [Read More] Tags: translation japanese-to-chinese seiten-wo-tsuke machida-keita
[日劇語錄] 昨日的美食:「就算只是表面說說,至少她還肯表現出對你的理解。」 Posted on July 29, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes kinou-nanitabeta
[日劇語錄] 昨日的美食:「有事要操心的時候,回到家裡到處亂七八糟的,心情一定好不起來吧?」 Posted on July 22, 2021 (截圖及翻譯來自KKTV) [Read More] Tags: dorama-quotes kinou-nanitabeta